Хороший устный перевод, это маленькая театральная роль, Ее вряд ли оценит тот кого переводят, но которую могут оценить слушатели. Переводчик должен иметь подвешенный язык, широкий словарный запас,мгновенную реакцию, фантазию и богатое воображение. Он должен уметь выкрутиться из любой ситуации.